Граждане РФ заключили брак на территории Чешской Республики в 2013 году. Свидетельство о браке переведено судебным присяжным переводчиком русского языка с проставлением синей гербовой именной печати переводчика на самом переводе (текст печати переведен на русский). Свидетельство и перевод прошиты и скреплены подписью и двумя синими гербовыми именными печатями переводчика. На основании этих документов в паспорта РФ проставлены штампы о заключении брака. Переводчик назначен решением Краевого Суда в г. Градец-Кралове Чешской Республики, о чем сделана отметка в переводе, также указан номер удостоверения переводчика. Сейчас потребовалась нотариально заверенная копия свидетельства о браке. Достаточно ли указанного перевода или необходимо делать нотариальный перевод?
Чехия с 1999 года является участником Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 05.10.1961 (Гаагская конвенция), которая разрешает процедуру упрощенной легализации документов через апостилирование. Иными словами, документы, полученные в Чехии, заверенные апостилем и имеющие заверенный нотариусом перевод, имеют в России юридическую силу аналогичную документам, выданным в Российской Федерации.
Однако правительствами России и Чехии 18 июля 1997 г. был подписан протокол, согласно которому Российская Федерация и Чешская Республика являются полноправными правопреемниками договора между СССР и Чехословацкой Социалистической Республикой «О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским делам». Указанный договор предписывает, что документы, выданные и засвидетельствованные в установленном законом порядке уполномоченным сотрудником государственного ведомства и скрепленные гербовой печатью, имеют на территории другого государства полную юридическую силу и не требуют какого-либо дополнительного заверения. Это значит, что официальный документ, выданный в Чехии и заверенный печатью и подписью государственного чиновника, на территории России не требует заверения апостилем.
Между тем на практике складывается иная ситуация, требующая наличия нотариально заверенного перевода у российского нотариуса. Следовательно, в рассматриваемом деле необходимо оформить нотариально заверенный перевод свидетельства о заключении брака.